Перевод «перемещения, комплектация» на английский. Комплектация на английском

Перевод «комплектация» с русского на английский язык с примерамиАга, тут... тут полная комплектация. Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf Ну, свинья с прорезью, это......

ГлавнаяКомплектацииКомплектация на английскомПеревод «перемещения, комплектация» на английский. Комплектация на английском

Перевод «комплектация» с русского на английский язык с примерами

Ага, тут… тут полная комплектация.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ну, свинья с прорезью, это стандартная комплектация.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Комплектация: 64 000 дронов, но я больше не могу услышать трёх из них.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Комплектация: 11 000 дронов.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Итак, базовая комплектация S430 начинается с $73 000.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Кондиционер и Pan Pipe Moods теперь стандартная комплектация в Volvo?

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Теперь никто не узнает что у нас люксовая комплектация

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ну, Lexus на 1000 фунтов дороже, чем BMW, но его стандартная комплектация полнее, поэтому цена себя оправдывает.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

ru.contdict.com

комплектацию — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В стандартную комплектацию банкоматов Wincor Nixdorf входят: персональный компьютер с дисплеем LCD и PIN-клавиатурой из высококачественной стали, диспенсер, надежно работающий с оптимальной скоростью благодаря фрикционной технологии подачи банкнот.

The standard complete set of Wincor Nixdorf ATMs includes: PC with LCD display and high-quality steel PIN pad, dispenser working with the optimal speed due to the friction technology of banknote feeding.

В стандартную комплектацию банкомата входят различные сейфы и защищенные от взломов кассеты с электронной блокировкой. The standard complete set includes different safes and crash proof cassettes with electronic blocking.

Он облегчает покупателю и продавцу комплектацию покупки, выбор стиля и получение учетной документации.

It facilitates to the buyer and the seller a purchase complete set, a choice of style and reception of the registration documentation.

Следующим шагом Вы определяете комплектацию отдельных камер распределительного устройства.

In the following step, you determine the mapping of the individual fields.

ВОЗ отвечает также за утверждение расходов, включая расходы на комплектацию Центра кадрами.

WHO is also responsible for the authorization of expenditures, including the maintenance of the staffing of the Centre.

А вот это… думаю не входит в заводскую комплектацию.

And I don» t think this… is a factory option.

Следует пересмотреть комплектацию оборудования для модернизируемой сети мониторинга качества воздуха с учетом международных стандартов и экономичности оборудования.

The selection of equipment for the modernized air quality monitoring network should be reconsidered, in view of international standards and the equipment’s cost-effectiveness.

Директор-исполнитель обеспечивает надлежащую комплектацию Группы по вопросам оценки и наличие у нее достаточных ресурсов для выполнения своей роли. The Executive Director ensures that the Evaluation Office is adequately staffed and that sufficient resources are available for it to fulfil its role.

Sämann Pflanzenkontor GmbH, наша фирма сбыта, берет на себя оформление и комплектацию Ваших заказов.

Our sales company, the Sämann Pflanzenkontor GmbH, takes over the execution and completion of your orders.

с 2004 года включена в регулярную комплектацию Сайта!

В процессе преобразования вооруженных сил необходимо обеспечить их полное подчинение гражданским властям и такую структуру, комплектацию, доктрину и размещение, которые соответствуют требованиям демократического общества в мирное время.

The transformation of the armed forces requires their full subordination to civilian authority and a structure, force level, doctrine and deployment consistent with a democratic society in peacetime.

3.2.8 «Факультативное оборудование» означает все элементы, которые не входят в стандартную комплектацию, устанавливаются на транспортном средстве под ответственность изготовителя и могут быть заказаны покупателем.

«Optional equipment» means all the features not included in the standard equipment which are fitted to a vehicle under the responsibility of the manufacturer, and that can be ordered by the customer.

с) определить и рекомендовать альтернативные структуры и комплектацию штата, необходимые для поддержки нынешних и будущих организационных требований.

(c) Identify and recommend alternative structures and staffing needed to support current and future organizational requirements.

Опираясь на опыт применения кабельной арматуры Raychem практически все организации взяли за основу их комплектацию и опираясь на практический опыт и пожелания эксплуатирующих организаций несколько изменили и дополнили конструктивные особенности изделий.

Guided by the experience of Raychem cable fittings practically all enterprises took as a basis its packaging arrangement and based on practical experience and requirements of working organizations they are changed a little and completed the design characteristics of the product.

Воздушное судно должно быть надлежащим образом обеспечено экипажем, иметь необходимую комплектацию, быть в рабочем состоянии, пройти инспекцию, текущий ремонт и обслуживание в соответствии с правилами и положениями предоставляющей его страны. The aircraft shall be properly manned, equipped, operated, inspected, maintained and serviced, in compliance with the rules and regulations of the contributing country.

Структурная перестройка АТЦПТ, начавшаяся в феврале 2006 года, была завершена в январе 2007 года, что позволило упорядочить операции и рационализировать кадровую комплектацию Центра.

The restructuring of APCTT, initiated in February 2006, was completed in January 2007, resulting in streamlined operations and rationalized staffing of the Centre.

Покупатель из Испании приобрел некоторые детали и части оборудования, предоставив планы продавцу, с тем чтобы он мог определить технические спецификации и необходимую комплектацию оборудования.

The Spanish buyer had purchased certain parts and machinery items, supplying the plans to the seller so that the latter could determine the technical requirements and the equipment needed for the installation.

В этом решении также содержится просьба к Исполнительному секретарю обеспечивать комплектацию кадрами региональных координационных групп (РКГ) в пределах имеющихся ресурсов основного бюджета, а также просьба к ГМ оказывать такое содействие в пределах имеющихся ресурсов по запросам регионов. It also requests the Executive Secretary to provide staffing for the Regional Coordination Units (RCUs) within the core budget resources, and requests the GM to do the same, within available resources, upon requests by the regions.

возможность совместного оборудования места под помещение отделения банка — распределение расходов на закупку мебели, техническую комплектацию — или возможность взять расходы на оборудование места на себя.

Читайте также:  Стоимость содержания BMW 7er E38. Комплектации бмв е38

opportunity for joint equipment of the premises for the bank outlet — allocation of expenses for furniture, technical integration — or the possibility to undertake expenses for such equipment.

Я хочу самую полную комплектацию.

context.reverso.net

Комплектация — с английского на русский

  • комплектация — см. набор Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. комплектация сущ., кол во синонимов: 5 • …   Словарь синонимов

  • Комплектация — англ. picking А. Снабжение компании, фирмы полуфабрикатами, изделиями, материалами для дальнейшей переработки производства. Б. Подбор продукции на складе, формирование заказа для потребителя. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — (ново лат., от complere дополнять). 1) военная ведомость о полном числе всего потребного для войска или полка. 2) пополнение числа служащих до надлежащей нормы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Комплектация — ж. 1. процесс действия по гл. комплектовать 2. Результат такого действия; комплектование, комплектирование. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • комплектация — комплект ация, и …   Русский орфографический словарь

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — 1. процесс своевременного комплектного обеспечения создаваемых объектов конструкциями, деталями, полуфабрикатами и материалами в строгой увязке с темпом и технологической последовательностью работ; 2. дополнительное оборудование, принадлежности к …   Большой бухгалтерский словарь

  • комплектация — (1 ж), Р., Д., Пр. комплекта/ции …   Орфографический словарь русского языка

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — 1. процесс своевременного комплектного обеспечения создаваемых объектов конструкциями, деталями, полуфабрикатами и материалами в строгой увязке с темпом и технологической последовательностью работ 2. дополнительное оборудование, принадлежности к… …   Большой экономический словарь

  • комплектация — см. Комплектовать …   Энциклопедический словарь

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — (FURNISHING; PICKING) 1) процесс обеспечения производимой машиностроительными пр тиями продукции или строящихся объектов готовыми изделиями, комплектами материалов. На пр тиях и в об ниях создаются спец. подразделения или группы К., на крупных… …   Глоссарий терминов по грузоперевозкам, логистике, таможенному оформлению

  • комплектация — см. комплектовать; и; ж. Отдел комплектации завода …   Словарь многих выражений

  • translate.academic.ru

    перемещения, комплектация — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Учет движения товаров(приход, расход, внутренние перемещения, комплектация, акт переработки, возврат, списание и др.).

    Accounting of material stock transactions (receipts and expenditure, writing-of, internal transferences, complectation, etc.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Кроме обработки товара (погрузка, комплектация и т.д.

    Besides the handling of goods (loading, assembly, etc.

    Сегодня КВАРТЕТ предлагает своим клиентам комплексное решение задач проектирования, комплектации и оборудования судов, дальнейшие их гарантийное и послегарантийное обслуживание с единым центром ответственности.

    Эти учения показали значение соответствующих структур, комплектации высококвалифицированным персоналом, четкого понимания доктрины и процедур, эффективной профессиональной подготовки и процесса принятия решений.

    The exercise demonstrated the importance of appropriate structures, staffed by well-qualified personnel, supported by clearly understood doctrine and procedures and backed by effective training and decision-making processes.

    К срокам изготовления следует добавить время, необходимое для оформления заказа, доставки, комплектации и подготовки к эксплуатации.

    Ordering, shipping, configuring and issuing will all add to the time needed to provide operational vehicles to a mission.

    В основном, комплектации формовочные машины, произведенные под маркой ŽĎAS, делятся в зависимости от привода на механические и гидравлические прессы.

    Basically, the forming machines made with the ZDAS brand are divided according to the drive system to mechanical and hydraulic presses.

    Реклама: autocad ru | статуэтки | скачать бесплатно обои | обручальные кольца, ювелирный салон |Характеристики, комплектации nissan.

    PekлaMa: ПoдepжaHHыe HoyTбykи | HaпoлbHыe пokpыTия | бykлeT koMпaHии, ccyдa Ha cTpoиTeлbcTBo Ha ceлe, Moлoдaя ceMbя.

    В соответствии с итогами голосования, укомплектованы органы местного самоуправления в городах и районах Грузии, комплектация происходила по новым правилам.

    In correspondence with the elections’ results, local self-governance bodies were filled in; filling in took place in accordance to the new regulations.

    При отсутствии заказанного тавара на складах компании, комплектация вашего заказа может быть задержена на 2-3 дня, до получения недостающей продукции от фирмы производителя.

    In case it is impossible to supply one or more of the items in an order, notification will be sent via e-mail. The customer’s account will not be debited until the entire order is completed.

    В процессе преобразования вооруженных сил необходимо обеспечить их полное подчинение гражданским властям и такую структуру, комплектацию, доктрину и размещение, которые соответствуют требованиям демократического общества в мирное время.

    The transformation of the armed forces requires their full subordination to civilian authority and a structure, force level, doctrine and deployment consistent with a democratic society in peacetime.

    Обычно партнеры по сотрудничеству обеспечивали финансирование производства технических средств, комплектации полезных нагрузок, испытаний и эксплуатации отдельных приборов, а взамен получали возможность участвовать в эксперименте, в анализе и публикации его результатов. Usually, partners provided financial input with respect to the construction, integration, testing and operation of individual instruments in return for participation in the mission and in the analysis and publication of the results.

    Достаточно лишь проведения эффективной вербовки, комплектации или организации, независимо от того, каким путем достигаются указанные цели, в контексте создания или формирования бандитских формирований или вооруженных группировок.

    It suffices for the recruitment, equipping and organization to take place — whatever the means of achieving these objectives — in the context of the creation or formation of armed bands or gangs.

    На ТЛС мы оказываем полный комплекс складских услуг — хранение (в том числе консигнационных грузов), разгрузка-погрузка, паллетирование, фильмаж, комплектация партий, выписка товаросопроводительной документации, доставка грузов получателям.

    Along with storage at the custom and licensing warehouse, the company also provides a full range of complementary services: storage (including consignment cargos), loading-unloading, palleting, filmage, completion of lots, issuing accompanying documents and delivery of cargos to the recipients.

    Комплексная реализация (проектировка, комплектация, поставка, пуск), является гарантией солидности. Технология, создаваемая вместе с клиентом, гарантирует полное использование потенциальных возможностей склада в приёме, очистке, сушке, складировании и в экспедиции зерна.

    Comprehensive realisation (design, completion, deliveries, opening) is a guarantee of reliability and the technology developed together with the client ensures full utilisation of potential capabilities of the warehouse with respect to grain reception, cleaning, drying, storage and shipping.

    Сотни посетителей получили возможность оценить качество сборки, комфорт и сервисные возможности рабочего места, комплектацию современным оборудованием и высокий уровень технической оснащенности кабины прямо из кресла машиниста.

    Hundreds of visitors were able to evaluate the build quality, comfort and service possibilities of the driver’s workplace, set of advanced equipment and high level of cab’s technical equipment directly on the driver’s seat.

    Читайте также:  Гироскутер: устройство, из чего состоит, схема и конструкция мини-сигвея. Комплектация гироскутера

    Компания «Витимпекс» с удовольствием возьмет на себя решение любых Ваших логистических задач, включая перевозку, хранение, комплектацию и раскомплектацию грузов, их паллетилирование, упаковку и утилизацию.

    Besides standard logistical services we will work with you to come up with the interesting and creative solutions that will satisfy your business needs.

    Быстрый рост частного автотранспорта, комплектация автомобильного парка, его изношенность и неудовлетворительное техническое состояние, а также плохое состояние дорог, способствуют повышению уровня шума, производимого автотранспортом.

    The rapid growth of car ownership, the composition of the vehicle fleet, especially its age and its maintenance conditions, in addition to poor road surfaces contribute to high noise levels arising from road transport.

    а) во многих африканских странах отсутствуют навыки в таких областях, как конструирование, комплектация и контроль за качеством.

    (a) Design, packaging and quality control skills are lacking in many African countries.

    организация современной штатной метрологии, комплектация предприятий современными приборами технического учета и контроля на всех этапах потребления энергии;

    Диверс-Моторс — Официальный дилер Volkswagen. Продажа Volkswagen (Фольксваген, VW): описание автомобилей, комплектации, технические характеристики, цены.

    Volkswagen international brand portal, Volkswagen worldwide., Information on Volkswagen models and services in your country/ your region:, International., Experience the international brand…

    context.reverso.net

    комплектация базы — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Возможна дополнительная комплектация машины приспособлениями позволяющими укупоривать различные типы бутылок.

    It is possible to complete the machine with devices allowing to close different bottle types.

    Помимо усовершенствований на концептуальном уровне, существенно усилена кадровая комплектация учреждений.

    Кроме обработки товара (погрузка, комплектация и т.д.

    Besides the handling of goods (loading, assembly, etc.

    Веришь или нет, но комплектация обычная.

    Комплектация фондов и оказываемые услуги зависят от потребностей этих групп;

    The materials to be assembled and the services to be maintained are determined by the needs of those groups;

    Стандартная комплектация — без детского автомобильного кресла, это позволяет сэкономить тем, кому оно не нужно.

    Standard set excludes the car seat and this allows some savings for those who do not need it.

    Базовая комплектация номера включает холодильник, отдельный санузел, необходимую мебель, телевизор, телефон.

    Every room has a refrigerator, a separate bathroom unit, necessary furniture, a TV set, a phone.

    (З) Товары должны находиться в первозданном состоянии (полная комплектация, отсутствие повреждений).

    The goods must be in a pristine state (complete and without damage, accompanied by the operating manual etc.).

    Теперь никто не узнает что у нас люксовая комплектация

    Базовая комплектация начинается со $114,000, Агент Бут.

    Base price starts at $114,000, Agent Booth.

    Ну, свинья с прорезью, это стандартная комплектация.

    Well, slotted pig, they’re standard issue.

    Еще одной проблемой в рамках осуществления деятельности по поддержанию мира является комплектация миссий квалифицированным персоналом.

    Another peacekeeping challenge was the securing of qualified mission staff.

    В настоящее время проходит комплектация 21го набора, с тем чтобы он начал подготовку до конца этого года.

    Recruitment for the 21st promotion is currently ongoing in order to allow the class to begin training before the end of the year.

    ЗЗ. Комплектация совместных сводных подразделений закончена на 82 процента.

    The Joint Integrated Units achieved 82 per cent integration.

    Участники были информированы о том, что главным сдерживающим фактором в работе Группы является ее кадровая комплектация.

    Participants heard that the primary constraint on the work of the Unit was its human resources.

    Кадровая комплектация отделения была осуществлена без повышения или понижения размера затрат.

    The staffing of the Office has been facilitated on a cost-neutral basis.

    Комплектация штатов преподавателей и связанные с этим текущие расходы соответствуют уровню провинциальной школы.

    It is up to the provincial counterpart to provide and pay the teachers and meet related overheads.

    Комплектация должна определяться совместно Отделом полиции и сотрудниками, планирующими развертывание постоянного полицейского компонента.

    Composition should be determined jointly by the Police Division and Standing Police Capacity planners.

    В целях получения максимальных выгод от глобализации и либерализации и ускорения разра-ботки стандартов продукции при помощи ПРООН осуществляется комплектация оборудованием ла-бораторий национальной организации стандарти-зации.

    In order to maximize the benefits of globalization and liberalization and to accelerate the elaboration of product standards, the laboratories of the national standards organization were being equipped, with assistance from UNDP.

    В номере есть все удобства, необходимые для комфортного отдыха: индивидуальная система микроклимата, современный мебельный дизайн, полная комплектация ванной комнаты, фен, косметические средства.

    There are all of goods, necessary for comfortable rest in a room: individual system of microclimate, modern designed furniture, complete acquisition of bathroom, hair dryer, cosmetic facilities.

    context.reverso.net

    комплектация — с английского на все языки

  • комплектация — см. набор Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. комплектация сущ., кол во синонимов: 5 • …   Словарь синонимов

  • Комплектация — англ. picking А. Снабжение компании, фирмы полуфабрикатами, изделиями, материалами для дальнейшей переработки производства. Б. Подбор продукции на складе, формирование заказа для потребителя. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — (ново лат., от complere дополнять). 1) военная ведомость о полном числе всего потребного для войска или полка. 2) пополнение числа служащих до надлежащей нормы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Комплектация — ж. 1. процесс действия по гл. комплектовать 2. Результат такого действия; комплектование, комплектирование. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • комплектация — комплект ация, и …   Русский орфографический словарь

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — 1. процесс своевременного комплектного обеспечения создаваемых объектов конструкциями, деталями, полуфабрикатами и материалами в строгой увязке с темпом и технологической последовательностью работ; 2. дополнительное оборудование, принадлежности к …   Большой бухгалтерский словарь

  • комплектация — (1 ж), Р., Д., Пр. комплекта/ции …   Орфографический словарь русского языка

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — 1. процесс своевременного комплектного обеспечения создаваемых объектов конструкциями, деталями, полуфабрикатами и материалами в строгой увязке с темпом и технологической последовательностью работ 2. дополнительное оборудование, принадлежности к… …   Большой экономический словарь

  • комплектация — см. Комплектовать …   Энциклопедический словарь

  • КОМПЛЕКТАЦИЯ — (FURNISHING; PICKING) 1) процесс обеспечения производимой машиностроительными пр тиями продукции или строящихся объектов готовыми изделиями, комплектами материалов. На пр тиях и в об ниях создаются спец. подразделения или группы К., на крупных… …   Глоссарий терминов по грузоперевозкам, логистике, таможенному оформлению

    Читайте также:  Genesis G90 2018 цена и комплектации. Genesis комплектации и цены
  • комплектация — см. комплектовать; и; ж. Отдел комплектации завода …   Словарь многих выражений

  • translate.academic.ru

    комплектации оборудования — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Для согласования технических деталей и вопросов комплектации оборудования в эту страну выехали специалисты ОЗНА.

    Предложить пример

    Другие результаты

    Следует пересмотреть комплектацию оборудования для модернизируемой сети мониторинга качества воздуха с учетом международных стандартов и экономичности оборудования.

    The selection of equipment for the modernized air quality monitoring network should be reconsidered, in view of international standards and the equipment’s cost-effectiveness.

    В целях получения максимальных выгод от глобализации и либерализации и ускорения разра-ботки стандартов продукции при помощи ПРООН осуществляется комплектация оборудованием ла-бораторий национальной организации стандарти-зации.

    In order to maximize the benefits of globalization and liberalization and to accelerate the elaboration of product standards, the laboratories of the national standards organization were being equipped, with assistance from UNDP.

    Покупатель из Испании приобрел некоторые детали и части оборудования, предоставив планы продавцу, с тем чтобы он мог определить технические спецификации и необходимую комплектацию оборудования.

    Сегодня КВАРТЕТ предлагает своим клиентам комплексное решение задач проектирования, комплектации и оборудования судов, дальнейшие их гарантийное и послегарантийное обслуживание с единым центром ответственности.

    Other branch of activity of a KVARTET is model manufacture, that enables the customer and designer to see a vessel at first hand before she will be embodied «in iron» and by this way better satisfy the requirements of client.

    Завершены комплектация, оборудование и наладка электронной системы мультимедийного обучения «Учебный центр Национального музея «Гугун».

    The completion, expansion, and maintenance of the digital learning system «NPM e-Learning» is completed.

    Сотни посетителей получили возможность оценить качество сборки, комфорт и сервисные возможности рабочего места, комплектацию современным оборудованием и высокий уровень технической оснащенности кабины прямо из кресла машиниста.

    Hundreds of visitors were able to evaluate the build quality, comfort and service possibilities of the driver’s workplace, set of advanced equipment and high level of cab’s technical equipment directly on the driver’s seat.

    обеспечение соблюдения норм по комплектации штатами и оборудованием, транспортом и по наличию крови для переливания;

    Management provision of staffing and equipment norms, transport and availability of blood for transfusion.

    в комплектации и поставке современного оборудования лучших мировых производителей.

    Первоначально она обеспечивала прямые поставки материалов и оборудования для комплектации объектов материнской компании Intra-J, что позволяло получить конкурентное преимущество в конкурсах.

    Originally it provided direct deliveries of the materials and equipment for the integration of the objects of the parent company Intra-J, which allowed to get a competitive advantage in competitions.

    Аналитики Societe Generale сообщают, что на Roadshow представители компании Michelin выразили свою мысль по поводу того, что производители оборудования первичной комплектации готовы вкладывать дополнительные средства на экологически чистые, «зеленые» шины.

    Pneumatics Components Ltd. has pledged support for campaign group TyreSafe as part of its drive to promote tyre safety amongst consumers.

    Сектор: Сборка, установка и комплектация электрическим оборудованием наружных и внутренних распределителей с мощностью в 6,10 kВ, маслинных трансформаторов с мощностью в 110-0,4 kВ и металлических опор с мощностью в 110-0,4 kВ.

    Sector: Company mounts and installs utilized transformer substations, 10 kilovolt utilized explosive equipment for internal and external installation, 35 and 10 kv power lube transformers and 110-0.4 kv metal towers.

    При выборе наилучшего варианта миниатюрной батареи для последующей комплектации своей продукции производителям оригинального оборудования необходимо учесть множество проектных требований.

    Original equipment manufacturers (OEMs) need to evaluate numerous design considerations when selecting the best miniature battery for their end product.

    Арбитражный суд определил также, что оборудование не могло функционировать нормально в той комплектации, которую представил продавец.

    The Tribunal also noted that the machine could not work normally with the set-up delivered by the seller.

    Что касается другой единицы оборудования с неправильной комплектацией, на которой невозможно получить продукцию надлежащего качества, арбитражный суд определил, что отсутствующие или дефектные компоненты на самом деле являлись частью необходимой комплектации, которую должен был обеспечить продавец.

    With regard to another machine with a defective set-up, which could not produce goods conforming to the contract, the Tribunal ruled that the defective/missing components were in fact a necessary installation that should be provided by the seller.

    Мы поможем Вам расчитать энергопотребность, обеспечим комплектацию генераторных установок, транспортировку, пуско-наладку оборудования, а также необходимое сервисное обслуживание на весь срок аренды.

    We will help you assess the power need, will mobilise and deliver the necessary equipment, ensure its instullation and comissioning, as well as operation and maintenance during the rental period.

    3.2.8 «Факультативное оборудование» означает все элементы, которые не входят в стандартную комплектацию, устанавливаются на транспортном средстве под ответственность изготовителя и могут быть заказаны покупателем.

    «Optional equipment» means all the features not included in the standard equipment which are fitted to a vehicle under the responsibility of the manufacturer, and that can be ordered by the customer.

    Компания ALMI имеет безупречную репутацию, поскольку оборудование для шлифования и вырубные прессы ее производства обеспечивают безотказную, точную, быструю и качественную обработку труб в течение многих лет, о чем свидетельствует 3-летняя гарантия, которая прилагается к оборудованию в стандартной комплектации.

    ALMI is so confident that their pipe grinders and pipe notchers offer trouble-free, precise, rapid and efficient pipe machining for many years and this is backed by a 3 year warranty which comes as standard.

    Заявитель также испрашивает компенсацию материального имущества, состоящего главным образом из небольших компонентов оборудования, входившего в комплектацию «старого» и «нового» телевизионных центров в Эль-Хафджи, которое было похищено или повреждено во время оккупации города иракскими войсками.

    The Claimant also seeks compensation for tangible property, comprised primarily of small pieces of equipment, from an «old» and a «new» television centre in Al Khafji, which was lost or damaged during the occupation of the town by Iraqi troops.

    Заявитель также испрашивает компенсацию материального имущества, состоящего главным образом из небольших компонентов оборудования, входившего в комплектацию «старого» и «нового» телевизионных центров в Эль-Хафджи, которое было похищено или повреждено во время оккупации города иракскими войсками.

    The results of the operations reflected in statements I to IV are presented on the basis of the two major components explained above in note 2 (g).

    context.reverso.net

    Смотрите также

    Оцените статью
    Тюнинг BMW